top of page

Cursos - Talleres de serigrafía artística manual

1 - OK - Curso-Taller de serigrafía en el Museo Sofía Imber, Caracas, Venezuela, 1993.jpg

Curso - Taller de serigrafía artística en el Museo de Arte Contemporáneo Sofía Imber, Caracas, Venezuela, 1993

Course - Artistic silkscreen printing workshop at the Sofía Imber Museum of Contemporary Art, Caracas, Venezuela, 1993

Alumnos del Curso-taller de serigrafía artística - Museo de Arte Contemporáneo de Caracas Sofía Imber - Caracas, Venezuela.jpg

Alumnos dibujando con pincel directamente sobre el tamiz
Students drawing with a brush directly on the screen

Colocando el pegante adhesivo sobre la base de la  tarima.jpg

Colocando el pegante adhesivo sobre la base de la  tarima
Placing the adhesive glue on the base of the platform

4 - Dibujo listo sobre la malla, preparando el color.jpg

Dibujo terminado sobre la malla, preparando el color
Finished drawing on the mesh, preparing the color

Explicando sobre una textura para el siguiente color.jpg

Explicando sobre una textura para el siguiente color
Explaining about a texture for the next color

6 - Analizando dibujo recién impreso.jpg

Analizando dibujo de una obra recién impresa  -  Dos semanas del Curso - Taller   
Analyzing drawing of a newly printed work - Two weeks of the Course - Workshop

Fotos:  Alexandra Buendía   -   Photos: Alexandra Buendía  - 
Caracas, Venezuela

Curso – Taller de Serigrafía manual, Casa de la Cultura Ecuatoriana Benjamín Carrión, Quito, Ecuador, 1995
Course – Manual Screen Printing Workshop, House of Ecuadorian Culture Benjamín Carrión, Quito, Ecuador, 1995

1 - Curso-Taller Casa de la Cultura.jpg
Puliendo los marcos, para luego sellarlos, lacarlos y
tensar la seda.  Así quedan protegidos de la pintura 

Polishing the frames, then sealing and lacquering them and stretching the silk. This way they are protected from paint
Colocando grapas a la seda templada en el marco.jpg

  Colocando las grapas en el    marco con la seda tensada
Placing the staples in the frame with the silk stretched

Curso - Taller de serigrafía pictórica manual en Quito, Ecuador
Galería - Taller serigráfico Carlos Neyra

Course - Workshop on manual pictorial screen printing in Quito, Ecuador

1 - Haciendo los huecos con taladro.JPG

Realizando los huecos en el marco con taladro
Making the holes in the frame with a drill

3 - Dibujando el primer color con láoiz sobre el tamiz.jpg
2 - Colocación de los tornillos sobre las bisagras.JPG

Colocación de los tornillos sobre las bisagras en el marco de madera, ya sellado y pulido 
 Placing the screws on the hinges in the wooden frame, already sealed and polished

4 - Dibujo con pincel directamente sobre el tamiz.jpg

Dibujando el primer color con lápiz sobre el tamiz        Dibujo con pincel directamente sobre el tamiz
       Drawing the first color with pencil on the sieve                   Drawing with a brush directly on the sieve

Bloqueando las áreas externas del dibujo.jpg

Bloqueando las áreas exteriores del dibujo
para que no pase el color
Blocking out the outer areas of the drawing to prevent color from bleeding through

Preparación del color.jpg

Preparación del color que será impreso, con espátula de acero inox. para batir la pintura
Preparation of the color to be printed, using a stainless steel spatula to mix the paint

colocación del color en la guía de los tonos ya impresos.jpg

Colocando el color en la guía de los tonos   ya impresos, para no equivocarse en el número de colores realizados
Placing the color in the guide of the already printed tones, so as not to make a mistake  in the number of colors made

OK - Afilando el caucho polieuretano de la rasqueta.jpg

Afilando la rasqueta de madera con caucho de polieuretano alemán, para una óptima impresión
Sharpening the wooden scraper with German polyurethane rubber, for optimal printing

9 - Alimentando con pintura de color que será impreso.jpg

Alimentando con pintura del color que será impreso
Feeding with paint of the color that will be printed

12 - Impresión manual de un color.jpg

Impresión manual con una rasqueta de madera
con su caucho de polieuretano alemán
Manual printing with a wooden scraper with its German polyurethane rubber

13 - Retirando la pintura del marco y rasqueta.jpg

Retirando la pintura del marco de impresión
y de rasqueta con la espátula
Removing paint from the print frame and scraper

15 - Limpiando la rasqueta.jpg

Limpieza de la rasqueta es con disolvente
Hay que acostumbrarse a ser pulcro
Cleaning the scraper with solvent
You have to get used to being neat

10 - Colocando la cartulina sobre las guías.jpg

Colocando la cartulina sobre las guías. Siempre serán las mismas para un registro preciso
Placing the cardstock on the guides. They will always be the same for accurate registration

12 - OK  -  Colocación de las cartulinas en la gabeta del secador.jpg

Colocación de las cartulinas recién impresas en la gaveta del secador de madera
Placing the newly printed cards in the wood dryer drawer

14 - Limpieza del dibujo y marco.jpg

Limpieza del dibujo, seda y marco de madera
Cleaning the drawing, silk and wooden frame

16 - El tarro tiene que quedar limpio, para que se pueda tapar bien y acostumbrarse a dejar todo nítido.jpg

El tarro tiene que quedar limpio, por las ranuras y todo, para que se pueda tapar bien
The jar has to be clean, including the slots, so that it can be sealed properly

Como se puede apreciar que la mayoría de alumnos no utilizan delantal, yo les digo que hay que tener hábitos de limpieza, de esa forma no se limpian con el delantal, para eso hay estopas y los guantes de nitrilo (son los mejores).
Los marcos de impresión, rasquetas, espátulas, todos los implementos tiene que ser limpios.  Así salen todos los trabajos con calidad, hay que ser nítidos ​en todo

As you can see, most students don't wear aprons. I tell them that they have to have clean habits, that way they don't clean themselves with the apron.For that, there are rags and nitrile gloves (they are the best).
The printing frames, scrapers, spatulas, all the implements have to be clean. This way, all the work comes out with quality; you have to be neat in everything

Fotos:  Alexandra Buendía   -   Photos:  Alexandra Buendía

1 - Corte manual a bisturí de un color en la película Ulano 3  A 23-51-45.jpg

Corte manual con bisturí de un color sobre la película Ulano  
Manual scalpel cutting of a color on the Ulano film

2 - Dibujo a pincel de un color sobre la malla.jpg

Dibujo con pincel un color sobre la malla
I draw a color on the mesh with a brush

3  Retirando el acetato protector de la película Ulano, para la obra Transito Amaguaña.jpg

Retirando el acetato protector de la película Ulano, para la obra de "Transito Amaguaña"
Removing the protective acetate from the Ulano film, for the work of "Transito Amaguaña"

4 - Dibujando a pincel los bordes exteriores del fondo Transito Amaguaña - 2.jpg

Dibujando con pincel los bordes exteriores para el primer color del fondo
Drawing with a brush the outer edges for the first background color

5 - Bloqueando los exteriores del dibujo, por donde no debe pasar la pintura.jpg

Bloqueando con espátula los exteriores del dibujo, por donde no debe pasar la pintura
Blocking with a spatula the outsides of the drawing, where the paint should not pass

7 - Impresión manual del color ocre Ok 23-51-45.jpg

Impresión manual del color ocre 
Manual printing of the ochre color

6 - Alimentando la malla de tinta amarilla.jpg

Alimentando la malla de tinta amarilla con espátula de acero inoxidable
Feeding the yellow ink mesh

8- Limpieza del marco de impresión, rasqueta y espátulas.jpg

Limpieza del marco de impresión,  seda, rasqueta y espátulas
Cleaning the print frame, silk, scraper and spatulas

9 - Impresión manual con rasqueta de madera y caucho de polieuretano alemán.jpg

Impresión manual con rasqueta de madera
con caucho de polieuretano alemán

Manual printing with wooden scraper ​with German polyurethane rubber

10 - Colocando la cartulina recién imoresa en la gaveta del secador de madera.jpg

Colocando la cartulina recién impresa en la gaveta del secador de madera
Placing the newly printed cardstock in the wood dryer drawer

11 - Corte manaul de la película Ulano con bisturí y lupa Marily.jpg

Corte manaul de la película Ulano con bisturívisto con lupa
Manual cut of the film Ulano with a scalpel and magnifying glass

12 - Impresión manual Marily.jpg

Impresión manual utilizando la rasqueta
con una inclinación de 60 grados

Manual printing using the doctor blade at a 60-degree angle

13 - Retirando el material recien impreso Transito Amaguaña - 5 OK.jpg

Retirando la obra recién impresa de "Transito Amaguaña"
Removing the recently printed work of "Transito Amaguaña"

14 - Firmay edición Transito Amaguaña.jpg

Firma y numeración de la obra "Transito Amaguaña"
Signature and numbering of the work Transito Amaguaña

15  ENTREGA DEL DIPLOMA.jpg

Entrega del diploma a Marily Salas
Presentation of the diploma to Marily Salas

bottom of page